poemimage

The visual & the poetic.

My Eyes So Soft by Hafiz

poemimage now 1 Read the rest of this entry »

Stop Being So Religious by Hafiz

1.

What

Do sad people have in

Common?

2

It seems

They have all built a shrine

To the past

4

And often go there

And do a strange wail and

Worship.

6ccc

What is the beginning of

Happiness?

10

It is to stop being

So religious

220

Like

Untitled-27

That.

Untitled-29

Translation by Daniel Ladinsky

final

The animal figure was originally a shadow puppet created last year by a Grade 8 student in a small Ontario town.  I delivered a poetry and shadow puppetry workshop & we created a quite striking multi media production. I decided to experiment with a photo taken during the workshop. Simultaneously I discovered this Hafiz poem which follows the previous post by Rumi very elegantly.

Look by Rumi

inky blue rumi

Look as long as you can
at the friend you love
No matter whether that friend is moving away from you
or coming back toward you.

new double rumi

To the best of my knowledge this version of Rumi’s Look is a translation by Coleman Barks.

 

Beulah Hill: Slideshow. by Michael Gallagher

033

Crescent Moon hangs loose from sparkling Venus,

Blinking satellite hobbles through cobalt sky,

035

City silhouettes haunt low horizon,

bright moon

On a garden bench, frozen crystals

Reflect the hidden stars,

002

Robin song greets nascent dawn,

015

Chimney crow steals dregs

Of last night’s heat.

001

Sudden gust stirs the stillness,

019

Threads the willows dangling tresses,

026

Scrapes the bones of a dying oak

And drives snow-clouds over

Croydon Town.

007

Mike Gallagher’s collection ‘Stick on Stone’ is published by Revival Press. His poetry has been published worldwide and translated into Croatian, Japanese, Dutch, German and Chinese.

new pi

Before deciding to address Beulah Hill: Slideshow. I had been creating images of an eBook Reader in the future, discovered as temperatures shifted, revealing a poem covered with soil and frost & still mysteriously visible. I decided to adapt those visuals and, befitting the poem, layer earth-tones with space images from the NASA Goddard Photo and Video files @ Wikipedia Commons.

O Christ Cedar by Susan McCaslin

pi13

pi20

You among emerald drapery

from your wind-

stormed outpost

poemimage 5

plank and plane

vertical-horizontal world pivot

sprung from coastal seed

pi6

humming core

flaking bark

woodpecker’s grail

pi19

growing a wilder carpentry

taller masonry

more commodious poem

pi14

Be in us the world’s resinous heart

hung in a spackled sky—

forest green

p22

hoist and balance

equipoise and reach

sylvan singer song

pi2 1

Susan McCaslin, author of Demeter Goes Skydiving (University of Alberta Press, 2011), initiated the Han Shan Poetry Project in November of 2013, a union of the arts and activism to save an ancient rainforest in Langley, British Columbia. http://www.susanmccaslin.ca

this

Artist Stasja Voluti generously allowed me to reconfigure and manipulate her photographs of cedar trees and ‘things cedar’ including crows visiting cedars. To learn more about her work visit: http://talonbooks.com/meta-talon/surrealism-in-text-and-image-a-conversation

 Nest and Three Eggs of Cardinal in Cedar Tree photographed by W. L. McAtee in 1905 as part of the series Birds of the Vicinity of the University of Indiana.

 

Symbolic Romance: A Gustave Moreau Painting or Odilon Redon Lithograph by Steven McCabe

image

Information is a jewel encrusted codpiece

Worn by a eunuch on his death bed

a watery face

In the hands of the wrong person revealing everything

In the hands of the right person revealing impotence

3

The wheels roll and plants grow

A man and a woman approach one another

4

her 2

Diamonds nick a valve in my heart and I wake to find you

Dressing me with misinformation

7

texture

from my collection Jawbone (Ekstasis Editions, 2005)

Of by Steven McCabe

aa

As if the drip of machinery oil

And of knowledge of musculature

Were enough

In the search of room after room

Coinciding with the rediscovery of sculpture

Coinciding with the sculpture of rediscovery.

bb

Originally published in my collection Jawbone (Ekstasis Editions, 2005)

Angel by Eileen Sheehan

aa

wwww copy

He said, I am old and

everything has a bitter 

taint and besides

I have only these oddments

to offer; things broken, 

unfinished, unused and I’m not even 

sure why it is that I’ve 

kept them so long.

cc

ee

But she saw how his body

radiated light and he carried

not just a jumble of wheels,

coils, springs but the very

ones she’d been needing to

mend the faltering

mechanisms of her heart.

uuu

vwx

And his eyes were pure

as a child’s

and she knew

xyz

from that moment on

she was his

entirely

ii

bb

Eileen Sheehan is from Killarney, Ireland. Her collections are Song of the Midnight Fox and Down the Sunlit Hall (Doghouse Books). Angel was first published in THE SHOp: A Magazine of Poetry (ed John and Hilary Wakeman).

dd

I found this love poem very moving, beautiful and rooted in reality. I was intrigued by deeply felt emotions relating to the word ‘Angel.’ The air and thought around the word Angel called for earth and water, both surface and interior, to flesh out the wishes and realizations being expressed and conceptualized. To create several of these images I remixed a photo of waves crashing onto a beach in California uploaded by user Tewy on Wikipedia Commons: http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/deed.en

Fragments…traces… of a mathematical formula by Nikolaos Manolopulos appear ever so faintly, unknowable, perhaps in three images, from my first gestures integrating Wikipedia Commons material with my ink drawing.

 

Transfiguration by Steven McCabe

A butterfly wing

Grazes your cheek

Travelling

Two thousand years

Per second.

My latest video poem (or film poem if you prefer). We originally filmed and recorded the drumming over two years ago for a different project which never saw the light of day. In the meantime I become interested in juxtaposing silent footage with live action. I realized we could use silent movie title cards for the poetry and not compete with the sound of drumming. The poem Transfiguration was originally published in my 1999 collection Radio Picasso (watershedBooks). My poetry videos can be found @ http://www.youtube.com/mccabesteven

 

« Goutte À Goutte », Plein verre, 1940 (May) by Pierre Reverdy, Translated by Pierre L’Abbé, 2011.

quartet

Drop by drop

drama

The habit of loving
The sap of fatigue

intersection

tritone

The torrents of sleep
In the pit of nefarious plans

shadowed a
If I had to give over the secret of the past
I would no longer fear the heaviness of blood

intersec  tion orange
Being alone
Sharpens revelations on the edges of the wind

white cracks copy
Weak and ugly
I sleep in gutters

new twin
Doubled, exposed to the weather
To the barbs of fate
To the blows of fortune

celtic animal
The bubbles of dark days burst in my hands
Life trembles irresolute on the edge of each sheet

mirrored

wash
Along the borders of the morning

wash
I no longer take a turn

wash

queen

The forms of hatred
Cheeks bulging with fire
These starving ovens

glassed

her wall

When love enlightened breathes on bitterness

a garish village
And dances on the dream-rope of nothingness

splash 3

face subtle

Pierre L’Abbé is a translator, a publisher, and the author of poetry and short story collections. He lives in Toronto.

final one

new carnival

When I began generating images for this Reverdy poem my focus was ‘self’ seeing ‘self.’ I wondered also if the poem was historical. I pictured incidents from World War Two. Or maybe psychological? The poem seemed to present an existentialism assuaged with the balm of cathartic love. And then because, coincidentally, I assembled this page on Easter Sunday, I considered (perhaps outlandishly) this being a dialogue between Jesus Christ and Mary Magdalene. In two voices. An end to their metaphysical, sexual, emotional love. Hmm…perhaps too literal. I wasn’t sure where metaphor began and personal voice ended. This began a chain of associations concerning language, representation, authenticity, double-identity, etc… and I was back at the idea of ‘self’ (whatever that is) seeing ‘self.’ You know that feeling you have when you look in a mirror? You know it’s you but you’re not quite sure who ‘you’ is. You see yourself experiencing an image of your self. So, as you can see, the poem presented a host of interpretive challenges. Pierre L’Abbe would know far more than me about this poem’s purpose. As always, I went with my intuitive response in creating images. In this case a face and a figure interact while constantly transforming.